انضم إلى قناتنا على تيليجرام
ابق على اطلاع بآخر الأخبار والتحديثات.
انضم إلى مجتمعنا على تيليجرام!
تعتبر مهنة الترجمة واحدة من أهم المهن وخصوصًا في دول الخليج والدول العربية. وقد تؤهلك درجة الماجستير في الترجمة للعمل معاهد أو أكاديميات اللغة الإنجليزية أيضًا. ولهذا السبب يبحث الكثير من الطلاب من خريجي تخصص اللغة الإنجليزية في البكالوريوس عن أفضل جامعة لدراسة ماجستير الترجمة في الوطن العربي والحصول على شهادة معتمدة ومعترف بها على مدى واسع. ولهذا السبب تحديدًا نقدم إليكم اليوم هذا المقال. تابع معنا…

محتويات المقال
أفضل جامعة لدراسة ماجستير الترجمة في الوطن العربي:
حسب تصنيف QS العالمي لعام 2024م، تم إدراج جامعتين عربيتين في تصنيف أفضل الجامعات في دراسة اللغة الإنجليزية في العالم، وهم كما يلي:
- جامعة الملك عبدالعزيز (المركز 201-250 عالميًا).
- الجامعة الأردنية (المركز 251-300 عالميًا).
سنتعرف فيما يلي على التفاصيل الخاصة بكل برنامج ماجستير لغة إنجليزية في كل واحدة من الجامعات أعلاه، تابع معنا…
1- الماجستير التنفيذي في الترجمة التحريرية والشفهية – جامعة الملك عبدالعزيز:
- الكلية التابع لها البرنامج: كلية الآداب والعلوم الإنسانية.
- مقر الدراسة: المركز الرئيسي السليمانية.
- مقر البرنامج: جدة
- نوع ومواعيد الدراسة: انتظام / عطلة نهاية الأسبوع (الخميس – الجمعة – السبت).
- نوع البرنامج: تنفيذي
- إجمالي التكاليف: 63,000 ريال (يتم تقسيم المبلغ على عدد الفصول الدراسية).
شروط القبول في البرنامج:
- أن يكون المتقدم سعوديًا، أو على منحة رسمية للدراسات العليا إذا كان من غير السعوديين.
- كما يجب أن يكون المتقدم حاصلًا على درجة البكالوريوس بتقدير عام لا يقل عن جيد من جامعة سعودية أو جامعة أخرى معترف بها.
- يجب أن يكون المتقدم حاصل على درجة البكالوريوس في إحدى التخصصات التالية:
- اللغة الإنجليزية وآدابها.
- اللغة الفرنسية وآدابها.
- اللغة الألمانية وآدابها.
- اللغة الإسبانية وآدابها.
- اللغة الصينية وآدابها.
- اللغة العربية وآدابها.
- الشريعة والدراسات الإسلامية.
- التاريخ.
- الجغرافيا ونظم المعلومات الجغرافية.
- علم المعلومات.
- علم الاجتماع والخدمة الاجتماعية.
- علم النفس.
- العلاقات العامة.
- الصحافة والإعلام الرقمي.
- الاتصال التسويقي.
- الإنتاج المرئي والمسموع.الأنظمة.
- إدارة الأعمال.
- الاقتصاد.
- الإدارة العامة.
- المحاسبة.
- العلوم السياسية.
- إدارة الخدمات الصحية والمستشفيات.
- نظم المعلومات الإدارية.
- التمويل.
- التسويق.
- إدارة الموارد البشرية.
- يجب أن يكون المتقدم حاصلًا على اختبار القدرات العامة للجامعيين بحد أدنى 65 درجة.
- كما يجب الحصول على اختبار IELTS بدرجة لا تقل عن 6.0 أو ما يعادلها من الاختبارات المعتمدة مثل TOEFL أو STEP.
- يجوز للقسم العلمي بعد التنسيق مع الإدارة التنفيذية للدراسات العليا عند إقرار البرنامج أو تعديله إضافة شروط أخرى وفقا لطبيعة البرنامج.
المفاضلة:
يتم القبول في البرنامج بالمفاضلة حسب النسب التالية:
- معدل البكالوريوس العام: 30%.
- اختبار اللغة الإنجليزية: 10%.
- اختبار تحريري أو عملي يجريه القسم: 30%.
- الخبرات والدورات: 30% يتم تقييمها من القسم العلمي.
تعرف على: تخصص اللغة الإنجليزية : مواد التخصص، شروط القبول، مجالات العمل، متوسط الرواتب، وأفضل الجامعات.
2- الماجستير في الترجمة – الجامعة الأردنية:
يهدف برنامج الماجستير في الترجمة في الجامعة الأردنية إلى تنمية مهارات الطالب في مجال الترجمة من العربية إلى الإنجليزية وبالعكس في المجالات التالية:
- نظريات الترجمة في أساليب البحث في الترجمة.
- الترجمة الكتابية في مجالات الاقتصاد والسياسة والإدارة والإعلام.
- الترجمة القانونية.
- الترجمة الأدبية.
- الترجمة التتابعية والفورية.
شروط القبول:
- يجب أن يكون المتقدم حاصل على درجة البكالوريوس بتقدير لا يقل عن جيد في إحدى التخصصات التالية:
- الترجمة.
- اللغة الإنجليزية وآدابها.
- اللغة الإنجليزية التطبيقية.
الرسوم الدراسية:
- الطلاب الأردنيين: 80 دينار أردني لكل ساعة.
- الطلاب الأجانب: 500 دولار لكل ساعة.
أهم الفرص الوظيفية لخريجي هذا البرنامج:
- الترجمة الكتابية في المؤسسات والأركان.
- الترجمة التتابعية والفورية في المؤتمرات والندوات.
- التدريس.
- الإعلام والصحافة.
اقرأ المزيد: منح لدراسة اللغة الإنجليزية في ماليزيا للطلاب الدوليين من مختلف دول العالم.
آمل أن يكون مقالنا حول أفضل جامعة لدراسة ماجستير الترجمة مفيدًا للجميع وأن يكون قد حقق الأهداف المرجوة.
المصادر:
جامعة الملك عبدالعزيز | الجامعة الأردنية | QS